Sign in
Revelation 19:10 — King James Version← Study notes

And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.


Revelation 19:10Greek Interlinear

Greek · Revelation 19:1037 words
καὶkaiand / also
ἔπεσαepesafail, fall (down), light on
ἔμπροσθενemprosthenagainst, at, before
τῶνtōnthe
ποδῶνpodōnfoot(-stool)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
προσκυνῆσαιproskynēsaiworship
αὐτῷautōhe / she / it / same
καὶkaiand / also
λέγειlegeisay
μοιmoiI
ὍραHorabehold, perceive, see
μήnot
σύνδουλόςsyndoulosfellowservant
σούsouyou
εἰμιeimiam, have been, is I
καὶkaiand / also
τῶνtōnthe
ἀδελφῶνadelphōnbrother
σουsouyou
τῶνtōnthe
ἐχόντωνechontōnhave
τὴνtēnthe
μαρτυρίανmartyrianrecord, report, testimony
ἸησοῦIēsouJesus
τῷthe
θεῷtheōGod
προσκύνησονproskynēsonworship
the
γὰρgarfor
μαρτυρίαmartyriarecord, report, testimony
ἸησοῦIēsouJesus
ἐστινestinam, have been, is I
τὸtothe
πνεῦμαpneumaSpirit / spirit
τῆςtēsthe
προφητείαςprophēteiasprophecy, prophesying
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

καὶkaiand / also
ἔπεσαepesafail, fall (down), light on
ἔμπροσθενemprosthenagainst, at, before
τῶνtōnthe
ποδῶνpodōnfoot(-stool)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
προσκυνῆσαιproskynēsaiworship
αὐτῷautōhe / she / it / same
καὶkaiand / also
λέγειlegeisay
μοιmoiI
ὍραHorabehold, perceive, see
μήnot
σύνδουλόςsyndoulosfellowservant
σούsouyou
εἰμιeimiam, have been, is I
καὶkaiand / also
τῶνtōnthe
ἀδελφῶνadelphōnbrother
σουsouyou
τῶνtōnthe
ἐχόντωνechontōnhave
τὴνtēnthe
μαρτυρίανmartyrianrecord, report, testimony
ἸησοῦIēsouJesus
τῷthe
θεῷtheōGod
προσκύνησονproskynēsonworship
the
γὰρgarfor
μαρτυρίαmartyriarecord, report, testimony
ἸησοῦIēsouJesus
ἐστινestinam, have been, is I
τὸtothe
πνεῦμαpneumaSpirit / spirit
τῆςtēsthe
προφητείαςprophēteiasprophecy, prophesying

Explore community notes on Revelation 19:10

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →