HolyStudy
Bible IndexRead BibleNotesChurchesMissionPrivacyTermsContact
© 2026 HolyStudy
HomeRead BibleBible NotesChurchesSign in
HolyStudy
HomeRead BibleBible NotesChurches
Sign in

1 Samuel 20

1

And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life?

2

And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.

3

And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the Lord liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.

4

Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.

5

And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.

6

If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth–lehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

7

If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.

8

Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the Lord with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?

9

And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

10

Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?

11

And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

12

And Jonathan said unto David, O Lord God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;

13

The Lord do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the Lord be with thee, as he hath been with my father.

14

And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the Lord, that I die not:

1
15

But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the Lord hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.

16

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the Lord even require it at the hand of David’s enemies.

17

And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.

18

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

19

And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.

20

And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

21

And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the Lord liveth.

22

But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the Lord hath sent thee away.

23

And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the Lord be between thee and me for ever.

24

So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.

25

And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place was empty.

26

Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean.

27

And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?

28

And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Beth–lehem:

29

And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king’s table.

30

Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?

31

For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die.

32

And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done?

33

And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.

34

So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame.

35

And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.

36

And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him.

37

And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?

38

And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan’s lad gathered up the arrows, and came to his master.

39

But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.

40

And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.

41

And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

42

And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the Lord, saying, The Lord be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.

← Previous ChapterNext Chapter →

1 Samuel 20

David and Jonathan renew their covenant of friendship (20:8, 16-17) with a solemn pledge of lifelong loyalty; Jonathan devises a plan to confirm Saul's intention to kill David by observing Saul's reaction when David absents himself from a feast (20:5-7, 18-23). When David is missing from the feast, Saul's rage confirms his murderous intention ('Why is the son of Jesse not at the table?' 20:27), and Saul even attempts to kill Jonathan for defending David (20:32-33). Jonathan confirms to David that Saul 'is determined to kill you' (20:31) and helps him escape to the wilderness, parting with an emotional embrace ('They kissed each other and wept together,' 20:41) and renewing their covenant. The chapter emphasizes the bond between Jonathan and David that transcends family loyalty and tribal interest, establishing a covenant of friendship that will persist beyond Saul's death and underscore David's eventual legitimacy as king; Jonathan's willingness to abandon his right to succession (implied in his covenant with David) demonstrates his spiritual maturity and his recognition that David, not he, is the LORD's chosen king.

1 Samuel 20:23

But if I say to the lad, Behold, the arrows are beyond you — the alternative (*v'im amar la'na'ar hineh ha'chitzim min'cha v'halan*), behold, the arrows are beyond you, signals danger; Saul's wrath remains active, and David must flee further into exile. The spatial language—on this side, beyond—encodes the binary of safety and peril.

1 Samuel 20:24

Then you shall go, for the LORD has sent you away — Jonathan's *ve'atah lech ki shlachach YHWH*, then you shall go, for the LORD has sent you away, frames David's exile as divinely ordained. The verb *shlach*, sent, invokes the language of mission, suggesting that David's flight is not mere escape but a calling, a movement directed by the LORD.

1 Samuel 20:25

And as for the matter that you and I have spoken, the LORD is between you and me forever — Jonathan's *v'et hadavar asher dibarta atah v'ani*, as for the matter that you and I have spoken, refers to their covenant, invoking it as the lasting bond that will endure all separation. The *YHWH yihiye beinenu adolam*, the LORD is between us forever, places God at the heart of the covenant, the eternal witness and guarantor.

1 Samuel 20:26

So David hid in the field — David's *va'yishtaker David ba'sadeh*, hid in the field, marks his transition to fugitive existence; the open country becomes refuge, the palace is lost. The field is both literal hiding place and spiritual space, the wilderness where faith is tested and strengthened.

1 Samuel 20:27

And on the day of the new moon, the king sat down to eat food — Saul's *va'yesheb hamelekh al ha'lechem*, sat down to eat, initiates the test; the royal feast proceeds without David's presence. The gathering of the court becomes a setting for the revelation of Saul's true disposition.

1 Samuel 20:28

And Saul said to Jonathan his son, Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today? — Saul's *va'yomer Shaul el Yehonatan beno madua lo ba ben Yishai gam etmol gam hayom*, why has the son of Jesse not come, invokes David's patronymic derisively; unable to speak David's name, Saul refers to him by his father. The *gam etmol gam hayom* (neither yesterday nor today) suggests that David's absence has extended over time, deepening Saul's suspicion.

1 Samuel 20:29

And Jonathan answered Saul, David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem — Jonathan's *va'yaanem Yehonatan et Shaul*, Jonathan answered Saul, delivers the scripted deception (*dola sha'al David me'imi* the double *she'al* emphasizing the earnest request). His *Bethlehem iro*, Bethlehem his city, provides geographical specificity to the lie, grounding it in plausibility.

1 Samuel 20:30

He said, Let me go, I pray; for our family has a sacrifice in the city — Jonathan's fabrication (*va'yomer shlachani na ki zebach mishpacht lanu ba'ir*) invents a family cultic obligation, a religious reason for David's absence that appeals to Saul's sense of filial piety. The *mishpacht*, family, and *zebach*, sacrifice, create a narrative of legitimate religious observance.

1 Samuel 20:31

And he has commanded me to be there; so now, if I have found favor with you, let me go and see my brothers — the invented narrative (*v'ata hu tziva li shom v'atah im matza'ti chen b'einecha shlacheni na v'ere et achai*) builds credibility through detail: David not merely requested permission but was commanded to attend; Jonathan's presence is required to ensure David's compliance. The verb *shom*, there, emphasizes the necessity of attendance; David cannot avoid the obligation.

1 Samuel 20:32

Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, You son of a perverse, rebellious woman! — Saul's *va'yichar af Shaul b'Yehonatan* (Saul's anger kindled against Jonathan) transfers his wrath to his own son, the proximate cause of his frustration. The insult *ben naauat margua* (son of a perverse, rebellious woman) is a stunning attack on Jonathan's mother, Ahinoam, suggesting that Saul views Jonathan's very nature as corrupt. The escalation from mere anger to this crude verbal assault reveals Saul's emotional instability.

1 Samuel 20:33

Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness? — Saul's *ha'lo yadata ki Bcharta et ben Yishai le'boshetcha u'lushetat imedcha* reframes Jonathan's covenant loyalty as a choice that shames himself and his mother. The *libusha*, to shame, suggests sexual dishonor, the language implying that Jonathan's loyalty to David is somehow sexually transgressive or perverted. The reference to *imedcha*, your mother's nakedness, is particularly crude, invoking sexual violation language.

1 Samuel 20:34

And Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no food on the second day of the new moon — Jonathan's *va'yaqum Yehonatan min ha'shulchan be'af charim*, rose from the table in fierce anger, matches his father's emotional intensity; Jonathan's own wrath ignites in response to Saul's verbal assault. His *v'lo achal lechem ba'yom hasheni chodesh*, ate no food on the second day, is both physical refusal of sustenance and spiritual protest against his father's cruelty. The fast becomes a sign of Jonathan's solidarity with David, his willingness to suffer privation for his friend.

1 Samuel 20:35

And in the morning Jonathan went out into the field at the time appointed with David — Jonathan's *va'yetzet Yehonatan ha'sadeh b'mo'ed asher dibber Dovid* proceeds with the signal plan; despite his father's rage, he fulfills his covenant obligation to David. The *b'mo'ed* (at the appointed time) shows both punctuality and fidelity; Jonathan keeps the appointment despite the emotional turmoil.

1 Samuel 20:36

And he had a small boy with him — Jonathan brings *na'ar qaton*, a small boy, as planned, the innocent messenger who will unknowingly deliver the crucial signal. The boy's presence provides cover for Jonathan's actions, making the arrow-shooting appear innocent.

1 Samuel 20:37

And Jonathan said to the boy, Run, find the arrows which I shoot — Jonathan's *va'yomer ha'na'ar ruz matza'ot et ha'chitzim asher ani yore*, run, find the arrows, commands the boy to retrieve the projectiles. The boy complies, unaware of the hidden significance of the task.

1 Samuel 20:38

And as the boy ran, he shot an arrow past him — Jonathan's *v'hayomer Yehonatan et ha'chitza el*—shoots the arrow deliberately, making the trajectory and landing visible to David, who is positioned to observe. The *el*, toward, indicates the direction of the shot, a message encoded in the arrow's flight.

1 Samuel 20:39

And Jonathan cried out after the boy and said, Is not the arrow beyond you? — Jonathan's *va'yikra Yehonatan achar ha'na'ar va'yomer ha'lo ha'chitza mem'cha v'halan*, the arrow is beyond you, signals danger, the message to David that Saul's wrath remains unabated. The *v'halan*, beyond you, indicates that flight must continue; exile is the only recourse.

1 Samuel 20:40

And Jonathan gave his weaponry to his boy and said to him, Go, bring these to the city — Jonathan's *va'yiten Yehonatan et ha'kelim el ha'na'ar v'yomer lo lechi hebi el ha'ir*, gave his weaponry to the boy, removes the symbols of warfare and honor from the field. The command to bring them to the city returns normalcy, ends the elaborate deception, allows the boy to depart ignorant of what has transpired.

1 Samuel 20:41

And when the boy had gone, David rose up from the hiding place toward the south, and fell on his face, and bowed himself three times — David's emergence from hiding (*va'yakam David min hanega'* from the south) and his *va'yipol al panav vayishtachau shlosh pe'amim* (fell on his face and bowed three times) marks a moment of profound emotion. The triple bow is a gesture of utmost respect and covenantal devotion, David's physical acknowledgment of Jonathan's sacrifice.

1 Samuel 20:42

And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and you, and between my descendants and your descendants forever — Jonathan's *va'yomer Yehonatan le'David lechi b'shalom*, go in peace, releases David from hiding, from danger, into the world. The *al asher nishbanu* (forasmuch as we have sworn) invokes their covenant, the oath that transcends the immediate crisis. The final phrase—*v'YHWH yihiye beinenu u'bein zaraenu adolam*, the LORD be between us and our descendants forever—extends the covenant beyond the two friends into an eternal future, a dynastical bond that will encompass generations. Jonathan recognizes David's destined kingship and swears loyalty to David's seed, a sacrifice of his own dynastic hopes for the sake of covenant loyalty.

1 Samuel 20:22

If I say to the lad, Behold, the arrows are on this side of you, take them — Jonathan's *im amar la'na'ar hineh ha'chitzim mimcha va'halanah*, if I say to the lad, behold, the arrows are on this side, the meaning is that David is safe; Saul's anger has not escalated. The location of the arrows—*mimcha*, on this side—indicates safety, the signal that David can emerge from hiding.

1 Samuel 20:21

And behold, I will send a lad, saying, Go, find the arrows — Jonathan's *v'hineh etlacha ha'na'ar*, behold, I will send a lad, employs an innocent messenger to deliver the crucial information. The *na'ar* (boy) becomes the conduit of hidden communication, his simple act of fetching arrows concealing the transmission of life-or-death intelligence.

1 Samuel 20:19

And on the third day, you shall come down quickly to the place where you hid yourself on the day that the deed was done, and remain beside the stone Ezel — David's *malcha el ha'avanim* (come down beside the stones) anticipates the signal location; the stone Ezel (*aven ezel*) becomes the rendezvous point. The *ba'yom* (*ba'yom asher naastu ha'melacha*, on the day the deed was done) is cryptic, possibly referring to the incident of Saul's spear-throwing or some other significant event.

1 Samuel 20:15

May the LORD be with you as he has been with my father — Jonathan invokes divine presence as the mediating force between generations, asking that the LORD who was with Saul (*k'asher haya im avi*) might be with David going forward. The transfer of divine favor is implicit: as Saul's kingship wanes, David's future brightens.

1 Samuel 20:16

And may you show me the covenant loyalty of the LORD when I die — Jonathan's *v'lo tgazel et chasedcha* (do not cut off your covenant loyalty) asks David for reciprocal covenant-keeping after Jonathan's death. The *ad olam*, forever, suggests that Jonathan anticipates his own death, perhaps recognizing that his loyalty to David will eventually cost him his life. Jonathan's request that David remember him and preserve his house becomes the condition of eternal covenant between them.

1 Samuel 20:17

So Jonathan made a covenant with the house of David — the narrator's *va'yasem Yehonatan berit et David*, Jonathan made covenant with the house of David, marks a formal renewal or restatement of the covenant. The phrase *et bet David*, with the house of David, extends the covenant beyond the personal relationship between Jonathan and David to encompass David's entire lineage, suggesting that Jonathan recognizes David's dynastic future.

1 Samuel 20:18

And Jonathan said to David, Tomorrow is the new moon, and you will be missed — Jonathan returns to practical matters: *machar chodesh v'nismarta*, tomorrow is the new moon, and you will be missed. The *nismarta*, you will be missed, uses the verb *nismah* (to miss), suggesting that absence creates a visible gap, an empty place at the table that cannot be ignored.

1 Samuel 20:1

Then David fled from Naioth in Ramah and came to Jonathan and said, What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father that he seeks my life? — David's flight from Naioth (*va'yibrach David m'Niyot b'Ramah va'yavo el Yehonatan*) leads him to his covenant friend; Jonathan becomes the refuge when all others fail. David's *mah asiti* (what have I done) expresses bewilderment at Saul's hatred, a genuine question that seeks to understand the cause of the king's vendetta. The enumeration—iniquity (*avon*), sin (*chatah*)—invokes legal language, the vocabulary of transgression, suggesting David seeks to know what crime he has supposedly committed.

1 Samuel 20:2

And he said to him, Far be it from you; you shall not die — Jonathan's *va'yomer lo chililah*, far be it from you, is an oath of protection, an absolute assertion that David will not fall to Saul's hatred. The *lo tamut* (you shall not die) is covenant language, a vow that Jonathan stakes his own honor and life upon. Yet Jonathan acknowledges that his father has not revealed his intentions to him, suggesting that Saul's murderous plans are still not fully transparent, still somehow secret despite their obviousness.

1 Samuel 20:3

But truly, as the LORD lives and as your soul lives, there is but a step between me and death — David's *v'chay YHWH* (as the LORD lives) swears by the sacred name; his *ki im pasar echad ven othi uven hamaven*, there is but a step between me and death, expresses the peril of his situation. The *pasar*, a single step, separates life from death; David lives in a liminal space, always at the edge of annihilation. His invocation of Jonathan's soul—*naphsh'cha*—appeals to the covenant bond, reminding Jonathan of the intimacy they share.

1 Samuel 20:4

And Jonathan said to David, Whatever your soul desires, I will do it for you — Jonathan's *mah ta'amor naphsh'cha v'asa'ah lecha* (whatever your soul desires) is an oath of unlimited loyalty. The verb *asa'ah*, I will do, commits Jonathan absolutely to David's service, subordinating his own interests to his friend's survival. This verse encapsulates Jonathan's character: his willingness to act for David regardless of consequence.

1 Samuel 20:5

And David said to Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at the meal — David's *hineh chodesh machar*, behold, tomorrow is the new moon, refers to the Rosh Chodesh feast, the first day of the lunar month, a significant cultic and political occasion. David's *ani lo yuchel*, I should not fail to sit, invokes the expectation that he will be present at the royal table; his absence will be conspicuous and will reveal Saul's intentions.

1 Samuel 20:6

But let me go that I may hide myself in the field until the evening of the third day — David's plan (*v'anu ashmirah et sadai ad erev hayom hashilishi*) is to absent himself, to hide in the countryside and observe how Saul reacts to his non-appearance. The three-day period creates a space for testing, a time in which Jonathan can gauge his father's true feelings. David's *anu asmirah*, I will hide, invokes the practice of fugitive concealment, hiding as survival strategy.

1 Samuel 20:7

If your father misses me at all, then say, David earnestly asked permission of me to run to Bethlehem his city — David scripts Jonathan's speech (*im ye'arod avi et rachamta*, if your father misses me), asking him to lie on David's behalf, to provide a cover story for David's absence. The *Bethlehem iro* (Bethlehem his city) returns David imaginatively to his home, the pastoral origins he must now flee. David's request that Jonathan lie suggests his willingness to involve his friend in deception, to bind him more deeply in shared transgression.

1 Samuel 20:8

For there is a covenant between me and you, with the LORD as witness — David appeals to the *berit*, covenant, established in chapter 18, the sworn bond that transcends family loyalty. The phrase *YHWH yihiye binu l'ed*, the LORD is witness between us, invokes God as guarantor of the covenant, suggesting that betrayal of David would be betrayal of the covenant with God itself.

1 Samuel 20:9

But if he should take it ill, then you shall tell me, and I will go away — David's condition (*im yatov alecha*)—if it seems good to you—acknowledges Jonathan's autonomy; David does not wish to force his friend into deception. Yet the *v'yada'atani et chamat avicha*, you shall tell me your father's anger, asks Jonathan to risk confrontation, to provoke Saul in order to determine his true intent. David's *v'atzei*, and I will go, gives Jonathan an escape clause, a way to withdraw if the plan becomes too dangerous.

1 Samuel 20:10

And Jonathan said, Far be it from you; if I knew that it was determined by my father to bring evil upon you, would I not tell you? — Jonathan's *chililah lecha*, far be it from you, renews his vow of protection. His hypothetical—*ki im yada'atei ki nichtach alecha yad avi le'rasah*, if I knew my father had determined to harm you—reassures David that he would reveal Saul's intentions. Jonathan's willingness to imagine the worst-case scenario and to promise protection even then shows his unconditional commitment.

1 Samuel 20:11

And Jonathan said to David, Come, let us go out into the field — Jonathan's *levei na'alech el ha'sadeh* (come, let us go out into the field) removes them from the palace, from public hearing, to the open country where their covenant can be renewed in privacy. The field is the liminal space between Saul's court and David's exile, the borderland where the two friends meet outside official hierarchies.

1 Samuel 20:12

And Jonathan said to David, The LORD, the God of Israel, be my witness — Jonathan invokes *YHWH elohey Yisrael*, the LORD God of Israel, as witness to a new covenant. His *ki atzel et avi*, I will sound out my father, commits him to investigation, to testing Saul's disposition toward David. The verb *atzel*, to sound or probe, suggests careful investigation, the drawing out of hidden truth.

1 Samuel 20:13

If tomorrow or the day after tomorrow, I find that my father is favorably disposed toward you, shall I not then send word to you and disclose it to you? — Jonathan's scenario—*v'lo ashlach elecha*—envisions the best case: that Saul's anger may have dissipated, that reconciliation remains possible. The verb *ve'galit le'oznek*, and disclose it to you, suggests full revelation, the drawing back of the veil on Saul's true state.

1 Samuel 20:14

But if my father intends to do you harm, may the LORD do so to me and more also if I do not disclose it to you and send you away in safety — Jonathan's oath (*v'im ratze avi le'rasah v'lo agid le'cha*) reverses the conditional: if Saul intends harm, Jonathan binds himself by curse to inform David. The *v'tzeitach b'shalom*, send you away in safety, commits Jonathan to David's escape, his physical safety transcending familial obligation.

1 Samuel 20:20

And I will shoot three arrows as if I were shooting at a mark — Jonathan's strategy (*v'shifachti shlosh chitzim tzidah*, I will shoot three arrows) uses the appearance of target practice as cover for the signal system. The arrows become a code, a hidden language that will communicate to David whether Saul's anger has abated or remains lethal.