Sign in
Revelation 14:1 — King James Version← Study notes

And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father’s name written in their foreheads.


Revelation 14:1Greek Interlinear

Greek · Revelation 14:133 words
ΚαὶKaiand / also
εἶδονeidonbehold, perceive, see
καὶkaiand / also
ἰδοὺidoubehold
τὸtothe
ἀρνίονarnionlamb
ἑστὸςhestosabide, appoint, bring
ἐπὶepiabout (the times), above, after
τὸtothe
ὄροςoroshill, mount(-ain)
ΣιώνSiōnSion
καὶkaiand / also
μετ’met’after(-ward), he again, against
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ἑκατὸνhekatonhundred
τεσσεράκονταtesserakonta
τέσσαρεςtessaresfour
χιλιάδεςchiliadesthousand
ἔχουσαιechousaihave
τὸtothe
ὄνομαonomacalled, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
καὶkaiand / also
τὸtothe
ὄνομαonomacalled, (+ sur-)name(-d)
τοῦtouthe
πατρὸςpatrosfather, parent
αὐτοῦautouhe / she / it / same
γεγραμμένονgegrammenondescribe, write(-ing, -ten)
ἐπὶepiabout (the times), above, after
τῶνtōnthe
μετώπωνmetōpōnforehead
αὐτῶνautōnhe / she / it / same
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

ΚαὶKaiand / also
εἶδονeidonbehold, perceive, see
καὶkaiand / also
ἰδοὺidoubehold
τὸtothe
ἀρνίονarnionlamb
ἑστὸςhestosabide, appoint, bring
ἐπὶepiabout (the times), above, after
τὸtothe
ὄροςoroshill, mount(-ain)
ΣιώνSiōnSion
καὶkaiand / also
μετ’met’after(-ward), he again, against
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ἑκατὸνhekatonhundred
τεσσεράκονταtesserakonta
τέσσαρεςtessaresfour
χιλιάδεςchiliadesthousand
ἔχουσαιechousaihave
τὸtothe
ὄνομαonomacalled, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
καὶkaiand / also
τὸtothe
ὄνομαonomacalled, (+ sur-)name(-d)
τοῦtouthe
πατρὸςpatrosfather, parent
αὐτοῦautouhe / she / it / same
γεγραμμένονgegrammenondescribe, write(-ing, -ten)
ἐπὶepiabout (the times), above, after
τῶνtōnthe
μετώπωνmetōpōnforehead
αὐτῶνautōnhe / she / it / same

Explore community notes on Revelation 14:1

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →