“Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.”
Judges 18:14 — Hebrew Interlinear
Hebrew · Judges 18:1424 words
HebrewMeaning
וַֽ/יַּעֲנ֞וּwayaʿănw
give accountconjH6030
afflict (by mistake for
חֲמֵ֣שֶׁתḥămēšet
fifadjH2568
fifth · five
הָ/אֲנָשִׁ֗יםhāʾănāšiym
manparticleH376
another · any · a certain · champion ···
הַ/הֹלְכִים֮hahōləkiym
alongparticleH1980
apace · behave · come · continually ···
לְ/רַגֵּל֮ləragēl
backbitepronH7270
search · slander · spy · teach to go ···
אֶתʾet
(as such unrepresented in English)particleH853
הָ/אָ֣רֶץhāʾāreṣ
earthparticleH776
common · earth · field · ground ···
לַיִשׁ֒layiš
Laish. ComparenounH3919
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙wayōʾmərw
answerconjH559
appoint · avouch · bid · boast self ···
אֶלʾel
aboutpronH413
according to · after · against · among ···
אֲחֵי/הֶ֔םʾăḥēyhem
brothernounH251
brother; kindred · like · other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'
הַ/יְדַעְתֶּ֗םhayədaʿətem
acknowledgeparticleH3045
acquaintance · advise · answer · appoint ···
כִּ֠יkiy
andconjH3588
+ (forasmuch · inasmuch · where-) as · assured ···
יֵ֣שׁyēš
areparticleH3426
(he · it · shall · there ···
בַּ/בָּתִּ֤יםbabātiym
housepronH1004
daughter · door · dungeon · family ···
הָ/אֵ֨לֶּה֙hāʾēleh
an- other; one sortparticleH428
so · some · such · them ···
אֵפ֣וֹדʾēpwōd
ephodnounH646
וּ/תְרָפִ֔יםwtərāpiym
idolsconjH8655
images · teraphim
וּ/פֶ֖סֶלwpesel
carved imageconjH6459
וּ/מַסֵּכָ֑הwmasēkāh
coveringconjH4541
molten · vail
וְ/עַתָּ֖הwəʿatāh
henceforthconjH6258
now · straightway · this time · whereas
דְּע֥וּdəʿw
acknowledgeverbH3045
acquaintance · advise · answer · appoint ···
מַֽהmah
how (longparticleH4100
oft · ) · thing · what (end ···
תַּעֲשֽׂוּtaʿăśw
accomplishverbH6213
advance · appoint · apt · be at ···
ℹWords are listed top to bottom following the original right-to-left reading order. אֵת (ʾēṯ) is a direct object marker with no English equivalent, shown faded.