Sign in
1 Corinthians 4:17 — King James Version← Study notes

For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.


1 Corinthians 4:17Greek Interlinear

Greek · 1 Corinthians 4:1730 words
διὰdiathrough / because of
τοῦτοtoutohe (it was that), hereof, it
ἔπεμψαepempsasend, thrust in
ὑμῖνhyminyou
ΤιμόθεονTimotheonTimotheus, Timothy
ὅςhoswho / which
ἐστίνestinam, have been, is I
μουmouI
τέκνονteknonchild
ἀγαπητὸνagapēton(dearly, well) beloved, dear
καὶkaiand / also
πιστὸνpistonbelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
ἐνenabout, after, against
κυρίῳkyriōLord
ὃςhoswho / which
ὑμᾶςhymasyou
ἀναμνήσειanamnēseicall to mind, (bring to, call to
τὰςtasthe
ὁδούςhodousjourney, (high-)way
μουmouI
τὰςtasthe
ἐνenabout, after, against
ΧριστῷChristōChrist / Anointed
ἸησοῦIēsouJesus
καθὼςkathōsaccording to, (according, even) as
πανταχοῦpantachouin all places, everywhere
ἐνenabout, after, against
πάσῃpasēall / every
ἐκκλησίᾳekklēsiaassembly, church
διδάσκωdidaskōteach
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

διὰdiathrough / because of
τοῦτοtoutohe (it was that), hereof, it
ἔπεμψαepempsasend, thrust in
ὑμῖνhyminyou
ΤιμόθεονTimotheonTimotheus, Timothy
ὅςhoswho / which
ἐστίνestinam, have been, is I
μουmouI
τέκνονteknonchild
ἀγαπητὸνagapēton(dearly, well) beloved, dear
καὶkaiand / also
πιστὸνpistonbelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
ἐνenabout, after, against
κυρίῳkyriōLord
ὃςhoswho / which
ὑμᾶςhymasyou
ἀναμνήσειanamnēseicall to mind, (bring to, call to
τὰςtasthe
ὁδούςhodousjourney, (high-)way
μουmouI
τὰςtasthe
ἐνenabout, after, against
ΧριστῷChristōChrist / Anointed
ἸησοῦIēsouJesus
καθὼςkathōsaccording to, (according, even) as
πανταχοῦpantachouin all places, everywhere
ἐνenabout, after, against
πάσῃpasēall / every
ἐκκλησίᾳekklēsiaassembly, church
διδάσκωdidaskōteach

Explore community notes on 1 Corinthians 4:17

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →