Sign in
Titus 3:8 — King James Version← Study notes

This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.


Titus 3:8Greek Interlinear

Greek · Titus 3:824 words
ΠιστὸςPistosbelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
hothe
λόγοςlogosword / message
καὶkaiand / also
περὶperi(there-)about, above, against
τούτωνtoutōnhe (it was that), hereof, it
βούλομαίboulomaibe disposed, minded, intend
σεseyou
διαβεβαιοῦσθαιdiabebaiousthaiaffirm constantly
ἵναhinaso that / in order that
φροντίζωσινphrontizōsinbe careful
καλῶνkalōnfair, good(-ly), honest
ἔργωνergōnwork / deed
προΐστασθαιproistasthaimaintain, be over, rule
οἱhoithe
πεπιστευκότεςpepisteukotesbelieve
θεῷtheōGod
ταῦτάtautahe (it was that), hereof, it
ἐστινestinam, have been, is I
καλὰkalafair, good(-ly), honest
καὶkaiand / also
ὠφέλιμαōphelimaprofit(-able)
τοῖςtoisthe
ἀνθρώποιςanthrōpoisman / human being
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

ΠιστὸςPistosbelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
hothe
λόγοςlogosword / message
καὶkaiand / also
περὶperi(there-)about, above, against
τούτωνtoutōnhe (it was that), hereof, it
βούλομαίboulomaibe disposed, minded, intend
σεseyou
διαβεβαιοῦσθαιdiabebaiousthaiaffirm constantly
ἵναhinaso that / in order that
φροντίζωσινphrontizōsinbe careful
καλῶνkalōnfair, good(-ly), honest
ἔργωνergōnwork / deed
προΐστασθαιproistasthaimaintain, be over, rule
οἱhoithe
πεπιστευκότεςpepisteukotesbelieve
θεῷtheōGod
ταῦτάtautahe (it was that), hereof, it
ἐστινestinam, have been, is I
καλὰkalafair, good(-ly), honest
καὶkaiand / also
ὠφέλιμαōphelimaprofit(-able)
τοῖςtoisthe
ἀνθρώποιςanthrōpoisman / human being

Explore community notes on Titus 3:8

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →