Sign in
Matthew 25:23 — King James Version← Study notes

His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.


Matthew 25:23Greek Interlinear

Greek · Matthew 25:2325 words
ἔφηephēaffirm, say
αὐτῷautōhe / she / it / same
hothe
κύριοςkyriosLord
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ΕὖEugood, well (done)
δοῦλεdoulebond(-man), servant
ἀγαθὲagathebenefit, good(-s, things)
καὶkaiand / also
πιστέpistebelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
ἐπὶepiabout (the times), above, after
ὀλίγαoliga+ almost, brief(-ly), few
ἦςēsam, have been, is I
πιστόςpistosbelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
ἐπὶepiabout (the times), above, after
πολλῶνpollōnmany / much
σεseyou
καταστήσωkatastēsōappoint, be, conduct
εἴσελθεeiselthecome (in, into), enter in(-to)
εἰςeisinto / to
τὴνtēnthe
χαρὰνcharangladness, (exceeding) joy(-ful, -fully
τοῦtouthe
κυρίουkyriouLord
σουsouyou
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

ἔφηephēaffirm, say
αὐτῷautōhe / she / it / same
hothe
κύριοςkyriosLord
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ΕὖEugood, well (done)
δοῦλεdoulebond(-man), servant
ἀγαθὲagathebenefit, good(-s, things)
καὶkaiand / also
πιστέpistebelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
ἐπὶepiabout (the times), above, after
ὀλίγαoliga+ almost, brief(-ly), few
ἦςēsam, have been, is I
πιστόςpistosbelieve(-ing, -r), faithful(-ly)
ἐπὶepiabout (the times), above, after
πολλῶνpollōnmany / much
σεseyou
καταστήσωkatastēsōappoint, be, conduct
εἴσελθεeiselthecome (in, into), enter in(-to)
εἰςeisinto / to
τὴνtēnthe
χαρὰνcharangladness, (exceeding) joy(-ful, -fully
τοῦtouthe
κυρίουkyriouLord
σουsouyou

Explore community notes on Matthew 25:23

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →