Sign in
Matthew 24:45 — King James Version← Study notes

Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?


Matthew 24:45Greek Interlinear

Greek · Matthew 24:4523 words
GreekMeaning
ΤίςTis
a (kind of), any (man, thingpronounG5100
ἄραara
cursewordG685
ἐστὶνestin
isverbG1510
ho
thearticleG3588
πιστὸςpistos
faithfuladjectiveG4103
δοῦλοςdoulos
servantnounG1401
καὶkai
andwordG2532
φρόνιμοςphronimos
wiseadjectiveG5429
ὃνhon
whomrelative pronounG3739
κατέστησενkatestēsen
has setverbG2525
ho
thearticleG3588
κύριοςkyrios
masternounG2962
ἐπὶepi
overprepositionG1909
τῆςtēs
thearticleG3588
οἰκετείαςoiketeias
WhonounG5101
αὐτοῦautou
of himpronounG846
τοῦtou
thearticleG3588
δοῦναιdounai
giveverbG1325
αὐτοῖςautois
to thempronounG846
τὴνtēn
thearticleG3588
τροφὴνtrophēn
foodnounG5160
ἐνen
inprepositionG1722
καιρῷkairō
season?nounG2540
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Church Fathers on Matthew 24:45

Though the Lord had given above a general exhortation to all in common to unwearied vigilance, yet He adds a special charge to the rulers of the people, that is, the Bishops, of watchfulness in looking for His coming. Such He calls a faithful servant, and wise master of the household, careful for the needs and interests of the people entrusted to Him.

Hilary of Poitiers · 4th century

That He says, 'Whom think ye is that faithful and wise servant,' does not imply ignorance, for even the Father we find asking a question, as that, 'Adam, where art thou?' [Gen 3:9]

Chrysostom · 4th century

Nor yet does it imply the impossibility of attaining perfect virtue, but only the difficulty.

Remigius · 9th century
Read all 23 entries in the readerCatena Aurea · St. Thomas Aquinas, tr. J. H. Newman · public domain
COMMUNITY REFLECTIONS
Publish a note on this verse
No notes on this verse yet. Be the first to write one!