Sign in
Matthew 2:18 — King James Version← Study notes

In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.


Matthew 2:18Greek Interlinear

Greek · Matthew 2:1820 words
ΦωνὴPhōnēnoise, sound, voice
ἐνenabout, after, against
ῬαμὰRhamaRama
ἠκούσθηēkousthēhear
κλαυθμὸςklauthmoswailing, weeping
καὶkaiand / also
ὀδυρμὸςodyrmosmourning
πολύςpolysmany / much
ῬαχὴλRhachēlRachel
κλαίουσαklaiousabewail, weep
τὰtathe
τέκναteknachild
αὐτῆςautēshe / she / it / same
καὶkaiand / also
οὐκouknot
ἤθελενēthelendesire, be disposed (forward), intend
παρακληθῆναιparaklēthēnaibeseech, call for, (be of good) comfort
ὅτιhotithat / because
οὐκouknot
εἰσίνeisinam, have been, is I
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

ΦωνὴPhōnēnoise, sound, voice
ἐνenabout, after, against
ῬαμὰRhamaRama
ἠκούσθηēkousthēhear
κλαυθμὸςklauthmoswailing, weeping
καὶkaiand / also
ὀδυρμὸςodyrmosmourning
πολύςpolysmany / much
ῬαχὴλRhachēlRachel
κλαίουσαklaiousabewail, weep
τὰtathe
τέκναteknachild
αὐτῆςautēshe / she / it / same
καὶkaiand / also
οὐκouknot
ἤθελενēthelendesire, be disposed (forward), intend
παρακληθῆναιparaklēthēnaibeseech, call for, (be of good) comfort
ὅτιhotithat / because
οὐκouknot
εἰσίνeisinam, have been, is I

Explore community notes on Matthew 2:18

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →