Sign in
Matthew 16:26 — King James Version← Study notes

For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?


Matthew 16:26Greek Interlinear

Greek · Matthew 16:2622 words
τίtia (kind of), any (man, thing
γὰρgarfor
ὠφεληθήσεταιōphelēthēsetaiadvantage, better, prevail
ἄνθρωποςanthrōposman / human being
ἐὰνeanbefore, but, except
τὸνtonthe
κόσμονkosmonworld
ὅλονholonall, altogether, every whit
κερδήσῃkerdēsē(get) gain, win
τὴνtēnthe
δὲdeand / but
ψυχὴνpsychēnsoul / life
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ζημιωθῇzēmiōthēbe cast away, receive damage, lose
ēor
τίtia (kind of), any (man, thing
δώσειdōseigive
ἄνθρωποςanthrōposman / human being
ἀντάλλαγμαantallagmain exchange
τῆςtēsthe
ψυχῆςpsychēssoul / life
αὐτοῦautouhe / she / it / same
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

τίtia (kind of), any (man, thing
γὰρgarfor
ὠφεληθήσεταιōphelēthēsetaiadvantage, better, prevail
ἄνθρωποςanthrōposman / human being
ἐὰνeanbefore, but, except
τὸνtonthe
κόσμονkosmonworld
ὅλονholonall, altogether, every whit
κερδήσῃkerdēsē(get) gain, win
τὴνtēnthe
δὲdeand / but
ψυχὴνpsychēnsoul / life
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ζημιωθῇzēmiōthēbe cast away, receive damage, lose
ēor
τίtia (kind of), any (man, thing
δώσειdōseigive
ἄνθρωποςanthrōposman / human being
ἀντάλλαγμαantallagmain exchange
τῆςtēsthe
ψυχῆςpsychēssoul / life
αὐτοῦautouhe / she / it / same

Explore community notes on Matthew 16:26

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →