Sign in
Mark 5:40 — King James Version← Study notes

And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.


Mark 5:40Greek Interlinear

Greek · Mark 5:4025 words
καὶkaiand / also
κατεγέλωνkategelōnlaugh to scorn
αὐτοῦautouhe / she / it / same
αὐτὸςautoshe / she / it / same
δὲdeand / but
ἐκβαλὼνekbalōnbring forth, cast (forth, out)
πάνταςpantasall / every
παραλαμβάνειparalambaneireceive, take (unto, with)
τὸνtonthe
πατέραpaterafather, parent
τοῦtouthe
παιδίουpaidiou(little, young) child, damsel
καὶkaiand / also
τὴνtēnthe
μητέραmēteramother
καὶkaiand / also
τοὺςtousthe
μετ’met’after(-ward), he again, against
αὐτοῦautouhe / she / it / same
καὶkaiand / also
εἰσπορεύεταιeisporeuetaicome (enter) in, go into
ὅπουhopouin what place, where(-as, -soever)
ἦνēnam, have been, is I
τὸtothe
παιδίονpaidion(little, young) child, damsel
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

καὶkaiand / also
κατεγέλωνkategelōnlaugh to scorn
αὐτοῦautouhe / she / it / same
αὐτὸςautoshe / she / it / same
δὲdeand / but
ἐκβαλὼνekbalōnbring forth, cast (forth, out)
πάνταςpantasall / every
παραλαμβάνειparalambaneireceive, take (unto, with)
τὸνtonthe
πατέραpaterafather, parent
τοῦtouthe
παιδίουpaidiou(little, young) child, damsel
καὶkaiand / also
τὴνtēnthe
μητέραmēteramother
καὶkaiand / also
τοὺςtousthe
μετ’met’after(-ward), he again, against
αὐτοῦautouhe / she / it / same
καὶkaiand / also
εἰσπορεύεταιeisporeuetaicome (enter) in, go into
ὅπουhopouin what place, where(-as, -soever)
ἦνēnam, have been, is I
τὸtothe
παιδίονpaidion(little, young) child, damsel

Explore community notes on Mark 5:40

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →