Sign in
Luke 2:27 — King James Version← Study notes

And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,


Luke 2:27Greek Interlinear

Greek · Luke 2:2727 words
καὶkaiand / also
ἦλθενēlthencome / go
ἐνenabout, after, against
τῷthe
πνεύματιpneumatiSpirit / spirit
εἰςeisinto / to
τὸtothe
ἱερόνhieronholy
καὶkaiand / also
ἐνenabout, after, against
τῷthe
εἰσαγαγεῖνeisagageinbring in(-to), (+ was to) lead into
τοὺςtousthe
γονεῖςgoneisparent
τὸtothe
παιδίονpaidion(little, young) child, damsel
ἸησοῦνIēsounJesus
τοῦtouthe
ποιῆσαιpoiēsaiabide, + agree, appoint
αὐτοὺςautoushe / she / it / same
κατὰkataabout, according as (to), after
τὸtothe
εἰθισμένονeithismenoncustom
τοῦtouthe
νόμουnomoulaw
περὶperi(there-)about, above, against
αὐτοῦautouhe / she / it / same
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

καὶkaiand / also
ἦλθενēlthencome / go
ἐνenabout, after, against
τῷthe
πνεύματιpneumatiSpirit / spirit
εἰςeisinto / to
τὸtothe
ἱερόνhieronholy
καὶkaiand / also
ἐνenabout, after, against
τῷthe
εἰσαγαγεῖνeisagageinbring in(-to), (+ was to) lead into
τοὺςtousthe
γονεῖςgoneisparent
τὸtothe
παιδίονpaidion(little, young) child, damsel
ἸησοῦνIēsounJesus
τοῦtouthe
ποιῆσαιpoiēsaiabide, + agree, appoint
αὐτοὺςautoushe / she / it / same
κατὰkataabout, according as (to), after
τὸtothe
εἰθισμένονeithismenoncustom
τοῦtouthe
νόμουnomoulaw
περὶperi(there-)about, above, against
αὐτοῦautouhe / she / it / same

Explore community notes on Luke 2:27

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →