Sign in
Luke 10:13 — King James Version← Study notes

Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.


Luke 10:13Greek Interlinear

Greek · Luke 10:1327 words
GreekMeaning
ΟὐαίOuai
WoeparticleG3759
σοιsoi
to youpronounG4771
ΧοραζίνChorazin
ChorazinnounG5523
οὐαίouai
WoeinterjectionG3759
σοιsoi
to youpronounG4771
ΒηθσαϊδάBēthsaida
BethsaidanounG966
ὅτιhoti
ForwordG3754
εἰei
ifwordG1487
ἐνen
inprepositionG1722
ΤύρῳTyrō
TyrenounG5184
καὶkai
andwordG2532
ΣιδῶνιSidōni
SidonnounG4605
ἐγενήθησανegenēthēsan
having taken placeverbG1096
αἱhai
thearticleG3588
δυνάμειςdynameis
miraclesnounG1411
αἱhai
thearticleG3588
γενόμεναιgenomenai
arise, be assembled, be(-comeverbG1096
ἐνen
inprepositionG1722
ὑμῖνhymin
youpronounG4771
πάλαιpalai
long agoadverbG3819
ἂνan
then wouldparticleG302
ἐνen
inprepositionG1722
σάκκῳsakkō
sackclothnounG4526
καὶkai
andwordG2532
σποδῷspodō
ashesnounG4700
καθήμενοιkathēmenoi
dwell, sit (by, down)verbG2521
μετενόησανmetenoēsan
they would have repentedverbG3340
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Church Fathers on Luke 10:13

Our Lord warns us that they will meet with a heavier punishment who have refused to follow the Gospel than those who have chosen to break the law; saying, Woe to you, Chorazin! woe to you, Bethsaida!

Ambrose · 4th century

Chorazin, Bethsaida, and Capernaum, Tiberias also which John mentions, are cities of Galilee situated on the shore of the lake of Gennesaret, which is called by the Evangelists the sea of Galilee or Tiberias. Our Lord thus mourns over these cities which after such great miracles and wonders repented not, and are worse than the Gentiles who break through the law of nature only, seeing that after despising the written law, they feared not to despise also the Son of God and His…

Bede · 8th century

Our Lord mourns over these cities for our example, because shedding tears and bitter lamentations over those who are insensible to grief, is no slight antidote, tending both to the correction of the insensible, and to the remedy and consolation of those who mourn over them. Again, He draws them over to what is good, not only by lamenting over them, but also by alarming them. Hence it follows, But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon, &c. This we ought also to listen…

Chrysostom · 4th century
Read all 9 entries in the readerCatena Aurea · St. Thomas Aquinas, tr. J. H. Newman · public domain
COMMUNITY REFLECTIONS
Publish a note on this verse
No notes on this verse yet. Be the first to write one!