Sign in
John 4:11 — King James Version← Study notes

The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?


John 4:11Greek Interlinear

Greek · John 4:1120 words
GreekMeaning
λέγειlegei
SaysverbG3004
αὐτῷautō
to HimpronounG846
thearticleG3588
γυνήgynē
womannounG1135
ΚύριεKyrie
SirnounG2962
οὔτεoute
nothingwordG3777
ἄντλημαantlēma
to draw withnounG502
ἔχειςecheis
You haveverbG2192
καὶkai
andwordG2532
τὸto
thearticleG3588
φρέαρphrear
wellnounG5421
ἐστὶνestin
isverbG1510
βαθύbathy
deepadjectiveG901
πόθενpothen
from whereadverbG4159
οὖνoun
thenwordG3767
ἔχειςecheis
have YouverbG2192
τὸto
thearticleG3588
ὕδωρhydōr
waternounG5204
τὸto
whicharticleG3588
ζῶνzōn
is living?verbG2198
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Church Fathers on John 4:11

That this conversation might not appear a violation of His own injunctions against talking to the Samaritans, the Evangelist explains how it arose; viz. for He did not come with the intention beforehand of talking with the woman, but only would not send the woman away, when she had come. There came a woman of Samaria to draw water. Observe, she comes quite by chance.

Chrysostom · 4th century

The woman here is the type of the Church, not yet justified, but just about to be. And it is a part of the resemblance, that she comes from a foreign people. The Samaritans were foreigners, though they were neighbors and in like manner the Church was to come from the Gentiles, and to be alien from the Jewish race.

Augustine · 4th century

Jesus says to her, Give me to drink. As man. the labor and heat He had undergone had made Him thirsty.

Theophylact · 11th century · The argument with the woman arises naturally from the occasion
Read all 20 entries in the readerCatena Aurea · St. Thomas Aquinas, tr. J. H. Newman · public domain
COMMUNITY REFLECTIONS
Publish a note on this verse
No notes on this verse yet. Be the first to write one!