Sign in
Hebrews 10:1 — King James Version← Study notes

For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.


Hebrews 10:1Greek Interlinear

Greek · Hebrews 10:129 words
ΣκιὰνSkianshadow
γὰρgarfor
ἔχωνechōnhave
hothe
νόμοςnomoslaw
τῶνtōnthe
μελλόντωνmellontōnabout, after that, be (almost)
ἀγαθῶνagathōnbenefit, good(-s, things)
οὐκouknot
αὐτὴνautēnhe / she / it / same
τὴνtēnthe
εἰκόναeikonaimage
τῶνtōnthe
πραγμάτωνpragmatōnbusiness, matter, thing
κατ’kat’about, according as (to), after
ἐνιαυτὸνeniautonyear
ταῖςtaisthe
αὐταῖςautaishe / she / it / same
θυσίαιςthysiaissacrifice
ἃςhaswho / which
προσφέρουσινprospherousinbring (to, unto), deal with
εἰςeisinto / to
τὸtothe
διηνεκὲςdiēnekes+ continually, for ever
οὐδέποτεoudepoteneither at any time, never, nothing at an…
δύναταιdynataibe able
τοὺςtousthe
προσερχομένουςproserchomenous(as soon as he) come (unto), come thereunt…
τελειῶσαιteleiōsaiconsecrate, finish, fulfil
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

ΣκιὰνSkianshadow
γὰρgarfor
ἔχωνechōnhave
hothe
νόμοςnomoslaw
τῶνtōnthe
μελλόντωνmellontōnabout, after that, be (almost)
ἀγαθῶνagathōnbenefit, good(-s, things)
οὐκouknot
αὐτὴνautēnhe / she / it / same
τὴνtēnthe
εἰκόναeikonaimage
τῶνtōnthe
πραγμάτωνpragmatōnbusiness, matter, thing
κατ’kat’about, according as (to), after
ἐνιαυτὸνeniautonyear
ταῖςtaisthe
αὐταῖςautaishe / she / it / same
θυσίαιςthysiaissacrifice
ἃςhaswho / which
προσφέρουσινprospherousinbring (to, unto), deal with
εἰςeisinto / to
τὸtothe
διηνεκὲςdiēnekes+ continually, for ever
οὐδέποτεoudepoteneither at any time, never, nothing at an…
δύναταιdynataibe able
τοὺςtousthe
προσερχομένουςproserchomenous(as soon as he) come (unto), come thereunt…
τελειῶσαιteleiōsaiconsecrate, finish, fulfil

Explore community notes on Hebrews 10:1

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →