Sign in
Ephesians 6:4 — King James Version← Study notes

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.


Ephesians 6:4Greek Interlinear

Greek · Ephesians 6:416 words
GreekMeaning
ΚαὶKai
AndwordG2532
οἱhoi
you who arearticleG3588
πατέρεςpateres
fathersnounG3962
μὴ
notadverbG3361
παροργίζετεparorgizete
do provokeverbG3949
τὰta
thearticleG3588
τέκναtekna
childrennounG5043
ὑμῶνhymōn
of youpronounG4771
ἀλλὰalla
butwordG235
ἐκτρέφετεektrephete
do bring upverbG1625
αὐτὰauta
thempronounG846
ἐνen
inprepositionG1722
παιδείᾳpaideia
the disciplinenounG3809
καὶkai
andwordG2532
νουθεσίᾳnouthesia
admonitionnounG3559
κυρίουkyriou
of the LordnounG2962
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Church Fathers on Ephesians 6:4

“And ye fathers, provoke not your children to wrath; but nurture them up in the chastening and admonition of the Lord.” He does not say, “love them,” because to this nature draws them even against their own will, and it were superfluous to lay down a law on such subjects. But what does he say? “Provoke not your children to wrath,” as many do by disinheriting them, and disowning them, and treating them overbearingly, not as free, but as slaves. This is why he says, “Provoke…

Chrysostom · 4th century · Homily 21 on Ephesians
Nicene & Post-Nicene / Ante-Nicene Fathers translations · public domain
COMMUNITY REFLECTIONS
Publish a note on this verse
MV
Michael van BergNote3mo ago
The shepherd and the sheep - Ephesians 6
The Hebrew word used here carries a richness that English can't fully capture. The promise here is not conditional on our strength but on His character. The imagery here is agricultural - the original...
1