Sign in
Ecclesiastes 6:12 — King James Version← Study notes

For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?


Ecclesiastes 6:12Hebrew Interlinear

Hebrew · Ecclesiastes 6:1222 words
HebrewMeaning
כִּ֣יkiy
andconjH3588
+ (forasmuch · inasmuch · where-) as · assured ···
מִֽיmiy
anyparticleH4310
he · him · O that! what · which ···
יוֹדֵעַ֩ywōdēʿa
acknowledgeverbH3045
acquaintance · advise · answer · appoint ···
מַהmah
how (longparticleH4100
oft · ) · thing · what (end ···
טּ֨וֹבṭwōb
beautifuladjH2896
best · better · bountiful · cheerful ···
לָֽ/אָדָ֜םlāʾādām
man (meanpronH120
another · hypocrite · common sort · low ···
בַּֽ/חַיִּ֗יםbaḥayiym
alivepronH2416
age · appetite · beast · company ···
מִסְפַּ֛רmisəpar
accountnounH4557
abundance · all · few · finite ···
יְמֵיyəmēy
daynounH3117
always · chronicals · continually · daily ···
חַיֵּ֥יḥayēy
alivenounH2416
age · appetite · beast · company ···
הֶבְל֖/וֹhebəlwō
vainnounH1892
altogether · vanity
וְ/יַעֲשֵׂ֣/םwəyaʿăśēm
accomplishconjH6213
advance · appoint · apt · be at ···
כַּ/צֵּ֑לkaṣēl
defencepronH6738
shade
אֲשֶׁר֙ʾăšer
asparticleH834
after · alike · because · every ···
מִֽיmiy
anyparticleH4310
he · him · O that! what · which ···
יַגִּ֣ידyagiyd
bewrayverbH5046
certainly · certify · declare · denounce ···
לָֽ/אָדָ֔םlāʾādām
man (meanpronH120
another · hypocrite · common sort · low ···
מַהmah
how (longparticleH4100
oft · ) · thing · what (end ···
יִּהְיֶ֥הyihəyeh
beaconverbH1961
altogether · be · accomplished · committed ···
אַחֲרָ֖י/וʾaḥărāyw
after (thatpronH310
-ward) · again · at · away from ···
תַּ֥חַתtaḥat
aspronH8478
beneath · flat · in · place ···
הַ/שָּֽׁמֶשׁhašāmeš
sunparticleH8121
east side · west · window. See also
Words are listed top to bottom following the original right-to-left reading order. אֵת (ʾēṯ) is a direct object marker with no English equivalent, shown faded.

Explore community notes on Ecclesiastes 6:12

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →