Sign in
Acts 3:16 — King James Version← Study notes

And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.


Acts 3:16Greek Interlinear

Greek · Acts 3:1630 words
καὶkaiand / also
ἐπὶepiabout (the times), above, after
τῇthe
πίστειpisteiassurance, belief, believe
τοῦtouthe
ὀνόματοςonomatoscalled, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
τοῦτονtoutonhe (it was that), hereof, it
ὃνhonwho / which
θεωρεῖτεtheōreitebehold, consider, look on
καὶkaiand / also
οἴδατεoidate
ἐστερέωσενestereōsenestablish, receive strength, make strong
τὸtothe
ὄνομαonomacalled, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
καὶkaiand / also
the
πίστιςpistisassurance, belief, believe
the
δι’di’through / because of
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ἔδωκενedōkengive
αὐτῷautōhe / she / it / same
τὴνtēnthe
ὁλοκληρίανholoklērianperfect soundness
ταύτηνtautēnhe (it was that), hereof, it
ἀπέναντιapenantibefore, contrary, over against
πάντωνpantōnall / every
ὑμῶνhymōnyou
Greek text from the SBL Greek New Testament (SBLGNT). Transliteration follows SBL Academic conventions.

Word-by-word meanings

καὶkaiand / also
ἐπὶepiabout (the times), above, after
τῇthe
πίστειpisteiassurance, belief, believe
τοῦtouthe
ὀνόματοςonomatoscalled, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
τοῦτονtoutonhe (it was that), hereof, it
ὃνhonwho / which
θεωρεῖτεtheōreitebehold, consider, look on
καὶkaiand / also
οἴδατεoidate
ἐστερέωσενestereōsenestablish, receive strength, make strong
τὸtothe
ὄνομαonomacalled, (+ sur-)name(-d)
αὐτοῦautouhe / she / it / same
καὶkaiand / also
the
πίστιςpistisassurance, belief, believe
the
δι’di’through / because of
αὐτοῦautouhe / she / it / same
ἔδωκενedōkengive
αὐτῷautōhe / she / it / same
τὴνtēnthe
ὁλοκληρίανholoklērianperfect soundness
ταύτηνtautēnhe (it was that), hereof, it
ἀπέναντιapenantibefore, contrary, over against
πάντωνpantōnall / every
ὑμῶνhymōnyou

Explore community notes on Acts 3:16

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →