Sign in
1 Samuel 26:6 — King James Version← Study notes

Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.


1 Samuel 26:6Hebrew Interlinear

Hebrew · 1 Samuel 26:625 words
HebrewMeaning
וַ/יַּ֨עַןwayaʿan
give accountconjH6030
afflict (by mistake for
דָּוִ֜דdāwid
DavidnounH1732
וַ/יֹּ֣אמֶרwayōʾmer
answerconjH559
appoint · avouch · bid · boast self ···
אֶלʾel
aboutpronH413
according to · after · against · among ···
אֲחִימֶ֣לֶךְʾăḥiymelekə
AhimelechnounH288
הַ/חִתִּ֗יhaḥitiy
HittiteparticleH2850
Hittities
וְ/אֶלwəʾel
aboutconjH413
according to · after · against · among ···
אֲבִישַׁ֨יʾăbiyšay
AbishainounH52
בֶּןben
sonnounH1121
afflicted · ite · ed one · appointed to ···
צְרוּיָ֜הṣərwyāh
ZeruiahnounH6870
אֲחִ֤יʾăḥiy
brothernounH251
brother; kindred · like · other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'
יוֹאָב֙ywōʾāb
JoabnounH3097
לֵ/אמֹ֔רlēʾmōr
answerpronH559
appoint · avouch · bid · boast self ···
מִֽיmiy
anyparticleH4310
he · him · O that! what · which ···
יֵרֵ֥דyērēd
bring downverbH3381
abundantly · carry down · cast down · come down ···
אִתִּ֛/יʾitiy
againstpronH854
among · before · by · for ···
אֶלʾel
aboutpronH413
according to · after · against · among ···
שָׁא֖וּלšāʾwl
SaulnounH7586
Shaul
אֶלʾel
aboutpronH413
according to · after · against · among ···
הַֽ/מַּחֲנֶ֑הhamaḥăneh
armyparticleH4264
band · battle · camp · company ···
וַ/יֹּ֣אמֶרwayōʾmer
answerconjH559
appoint · avouch · bid · boast self ···
אֲבִישַׁ֔יʾăbiyšay
AbishainounH52
אֲנִ֖יʾăniy
IprepH589
me · mine · myself · we ···
אֵרֵ֥דʾērēd
bring downverbH3381
abundantly · carry down · cast down · come down ···
עִמָּֽ/ךְʿimākə
accompanyingpronH5973
against · and · as · before ···
Words are listed top to bottom following the original right-to-left reading order. אֵת (ʾēṯ) is a direct object marker with no English equivalent, shown faded.

Explore community notes on 1 Samuel 26:6

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →