Sign in
1 Samuel 25:29 — King James Version← Study notes

Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the Lord thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.


1 Samuel 25:29Hebrew Interlinear

Hebrew · 1 Samuel 25:2922 words
HebrewMeaning
וַ/יָּ֤קָםwayāqām
abideconjH6965
accomplish · be clearer · confirm · continue ···
אָדָם֙ʾādām
man (meannounH120
another · hypocrite · common sort · low ···
לִ/רְדָפְ/ךָ֔lirədāpəkā
chasepronH7291
put to flight · follow (after · on) · hunt ···
וּ/לְ/בַקֵּ֖שׁwləbaqēš
askconjH1245
beg · beseech · desire · enquire ···
אֶתʾet
(as such unrepresented in English)particleH853
נַפְשֶׁ֑/ךָnapəšekā
anynounH5315
appetite · beast · body · breath ···
וְֽ/הָיְתָה֩wəhāyətāh
beaconconjH1961
altogether · be · accomplished · committed ···
נֶ֨פֶשׁnepeš
anynounH5315
appetite · beast · body · breath ···
אֲדֹנִ֜/יʾădōniy
lordnounH113
master · owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'
צְרוּרָ֣הṣərwrāh
adversaryverbH6887
afflict · beseige · bind · (be in ···
בִּ/צְר֣וֹרbiṣərwōr
bagpronH6872
bendeth · bundle · least grain · small stone
הַ/חַיִּ֗יםhaḥayiym
aliveparticleH2416
age · appetite · beast · company ···
אֵ֚תʾēt
againstpronH854
among · before · by · for ···
יְהוָ֣הyəhwāh
LORDnounH3068
the Lord. Compare
אֱלֹהֶ֔י/ךָʾĕlōheykā
GodnounH430
exceeding · God (-dess · -ly) · great ···
וְ/אֵ֨תwəʾēt
(as such unrepresented in English)conjH853
נֶ֤פֶשׁnepeš
anynounH5315
appetite · beast · body · breath ···
אֹיְבֶ֨י/ךָ֙ʾōyəbeykā
enemyverbH341
foe
יְקַלְּעֶ֔/נָּהyəqaləʿenāh
carveverbH7049
sling
בְּ/ת֖וֹךְbətwōkə
amongpronH8432
between · half · (there- · where-) ···
כַּ֥ףkap
branchnounH3709
foot · hand · -dle · ) ···
הַ/קָּֽלַעhaqālaʿ
hangingparticleH7050
leaf · sling
Words are listed top to bottom following the original right-to-left reading order. אֵת (ʾēṯ) is a direct object marker with no English equivalent, shown faded.

Explore community notes on 1 Samuel 25:29

Study summaries, cross-references, and discussion

Open verse →