“And king Solomon answered and said unto his mother, And why dost thou ask Abishag the Shunammite for Adonijah? ask for him the kingdom also; for he is mine elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.”
1 Kings 2:22 — Hebrew Interlinear
Hebrew · 1 Kings 2:2227 words
HebrewMeaning
וַ/יַּעַן֩wayaʿan
and he answeredconjH6030
afflict (by mistake for
הַ/מֶּ֨לֶךְhamelekə
the kingparticleH4428
royal
שְׁלֹמֹ֜הšəlōmōh
SolomonnounH8010
וַ/יֹּ֣אמֶרwayōʾmer
and he saidconjH559
appoint · avouch · bid · boast self ···
לְ/אִמּ֗/וֹləʾimwō
to mother hispronH517
mother · parting
וְ/לָ/מָה֩wəlāmāh
and why?conjH4100
oft · ) · thing · what (end ···
אַ֨תְּʾatə
are youprepH859
thou · ye · you
שֹׁאֶ֜לֶתšōʾelet
askingverbH7592
on) · beg · borrow · lay to charge ···
אֶתʾet
(as such unrepresented in English)particleH853
אֲבִישַׁ֤גʾăbiyšag
AbishagnounH49
הַ/שֻּׁנַמִּית֙hašunamiyt
the ShunammiteparticleH7767
לַ/אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּlaʾădōniyāhw
for AdonijahpronH138
וְ/שַֽׁאֲלִיwəšaʾăliy
and askconjH7592
on) · beg · borrow · lay to charge ···
ל/וֹ֙lwō
pron
אֶתʾet
(as such unrepresented in English)particleH853
הַ/מְּלוּכָ֔הhaməlwkāh
the kingshipparticleH4410
king's · royal
כִּ֛יkiy
forconjH3588
+ (forasmuch · inasmuch · where-) as · assured ···
ה֥וּאhwʾ
heprepH1931
as for her · him · it · the same ···
אָחִ֖/יʾāḥiy
is brother mynounH251
brother; kindred · like · other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'
הַ/גָּד֣וֹלhagādwōl
oldparticleH1419
aloud · exceeding · far · great (man ···
מִמֶּ֑/נִּיmimeniy
more than mepronH4480
after · among · at · because of ···
וְ/ל/וֹ֙wəlwō
conj
וּ/לְ/אֶבְיָתָ֣רwləʾebəyātār
and for AbiatharconjH54
הַ/כֹּהֵ֔ןhakōhēn
the priestparticleH3548
own · priest · prince · principal officer
וּ/לְ/יוֹאָ֖בwləywōʾāb
and for JoabconjH3097
בֶּןben
the son ofnounH1121
afflicted · ite · ed one · appointed to ···
צְרוּיָֽהṣərwyāh
ZeruiahnounH6870
ℹWords are listed top to bottom following the original right-to-left reading order. אֵת (ʾēṯ) is a direct object marker with no English equivalent, shown faded.
COMMUNITY REFLECTIONS
Publish a note on this verse
No notes on this verse yet. Be the first to write one!